Keine exakte Übersetzung gefunden für مشتري العقار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مشتري العقار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La loi de la République n° 6552 portant protection des acquéreurs à crédit est conçue pour protéger ces personnes contre les conditions d'achat roturières et oppressives.
    والقانون الجمهوري رقم 6552، المعروف أيضاً باسم قانون حماية مشتري العقارات بالأقساط، يوفر الحماية لهؤلاء المشترين من الشروط الشاقة والمجحفة.
  • Il y a un.... agent immobilier avec un acheteur motivé.
    ... إنه وكيل عقارات .مع مشترِ محفَز
  • Par ailleurs, la République tchèque n'exige nullement des nouveaux acheteurs de biens immobiliers qu'ils aient la nationalité tchèque ou qu'ils soient des résidents permanents.
    وليس هناك ما يثبت أن الجمهورية التشيكية تشترط من مشتري الأملاك العقارية الجدد حصولهم على الجنسية التشيكية أو إقامتهم بصفة دائمة فيها.
  • Le Département des services fiscaux a recherché dans ses bases de données les traces de tous achats et ventes d'immobilier, de biens corporels et incorporels, et de toutes transactions financières effectuées par des organisations et associations humanitaires ayant des liens avec des personnes physiques ou morales visées dans la résolution 1718 (2006) et s'emploie en particulier à empêcher la fourniture, la vente ou le transfert directs ou indirects d'articles de luxe à destination de la République populaire démocratique de Corée.
    وأجرت إدارة الضرائب بحثا في قواعد بياناتها عن جميع المشتريات والمبيعات من العقارات والممتلكات المادية وغير المادية، فضلاً عن المعاملات المالية لمنظمات ورابطات إنسانية فيما يتصل بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين وفقاً لما أشار إليه القرار 1718 (2006) وللقيام على وجه الخصوص بمنع توريد السلع الكمالية وبيعها ونقلها بصورةٍ مباشرة أو غير مباشرة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
  • Il est cependant intéressant de constater que plusieurs de ces mêmes États permettent à l'acheteur d'accorder de multiples prêts ou hypothèques sur des biens immeubles dont le rang de priorité est déterminé en fonction du moment de leur inscription, même si les biens immeubles ont été vendus dans le cadre d'une opération avec réserve de propriété et que le prix d'achat n'a pas encore été payé en totalité.
    على أن من المفيد أن يُلاحظ أن عدّة من هذه الدول ذاتها تجيز للمشتري أن يمنح رهوناً عقارية أو ضمانات رهنية متعددة على موجودات غير منقولة، تكون فيها الأولوية مرتكزة على وقت تسجيل الحق الضماني، حتى عندما يكون قد تم بيع الموجودات غير المنقولة في إطار معاملة بمقتضى الاحتفاظ بحق الملكية، ولكنْ لم يتم تسديد ثمنها بكامله.